Главная

Миссия

Содержание

Новости

Связи

Авторы

Публикации

О нас

Форум гармонии

Peace from Harmony
Пролог. Международный издательский проект

К содержанию книги

Л.М.Семашко
2.13. Пролог. Международный издательский проект
«Мультикультуральный диалог языков, коммуникаций, религий и мировоззрений (LCBW)».
Концепция

Приход нового века Просвещения и необходимость мультикультурального диалога

        Прошлый век накопил колоссальные теоретические и культурные богатства, недоступные обзору, фрагментированные по социальным и гуманитарным наукам, нациям, религиям, языкам, мировоззрениям, ареалам мира. Век глобализации требует выбора и синтеза наиболее перспективных элементов теоретического и культурного наследия. Он требует поиска новых форм выбора высших духовных достижений и новых способов их синтеза с целью социального конструирования глобальных образцов языка, мировоззрения, веры и коммуникации. Эти образцы должны быть понятны, доступны и приемлемы всем людям и народам мира. Поэтому глобальные культурные образцы должны быть одновременно и новыми, и интегративными, объединяющими духовные достижения, и сохраняющими все культурное многообразие в мире. Одним словом, глобальные образцы языка, мировоззрения, веры и коммуникации должны быть мультикультуральными, также как процесс и технология их социального конструирования.

        Эта двуединая мультикультуральная задача реализуется широким культурным и информационным обменом посредством Интернета, информационных технологий, медиа-средств, которые знаменуют собой приход нового века Просвещения. Век глобализации неизбежно становится веком нового Просвещения, который будет решать в ближайшие десятилетия задачу конструирования мультикультуральных/глобальных образцов языка, веры, мировоззрения и коммуникации. Конструирование этих образцов невозможно методом какого-либо насилия (военного, юридического, религиозного, идеологического, психологического и т.п.) от кого бы оно ни исходило, будь то государство, партия, ТНК, церковь, нация, лидер и т.п. Конструирование этих образцов возможно только интерактивным методом мультикультурального диалога, многократность которого порождает полилог (концепция полилога излагается специально). Новый век Просвещения есть диалог/полилог разных языков, религий, мировоззрений и коммуникаций. Значит, это диалог междисциплинарный, межконфессиональный, межъязыковой, межценностный, межидейный, называемый «мультикультуральным». Каждому языку и мировоззрению, каждой религии и коммуникации должно быть предоставлено и обеспечено равное право участия в мультикультуральном диалоге. Равное право не исключает активности и инициативы, не подавляет претензий на приоритетную миссию, а, напротив, способствует их проявлению в процессе конструктивного соревнования. Только с них и может начаться процесс мультикультурального диалога.

        На сегодня нам видятся следующие инициативные источники и претенденты на приоритетную миссию в мультикультуральном диалоге.

        Среди религий такой нам кажется Вера Бахаи — самая молодая (примерно полтора века), но наиболее прогрессивная и демократичная мировая религия, провозглашающая единство религий при сохранении их разнообразия и самобытности.

        Среди языков — наряду с английским, язык эсперанто, обладающий рядом несомненных преимуществ, доказанных более чем вековой практикой в качестве языка международного общения, не отвергающего национальные языки.

        Среди коммуникаций — Интернет, печать и телевидение, которые хорошо дополняют друг друга.

        Среди множества мировоззрений трудно назвать какое-либо лидирующее или приоритетное в мире, но наиболее адекватным и распространенным является множество плюралистических/интерактивных мировоззрений, основанных на современном социальном воображении, к сторонникам которых относятся и авторы данного проекта. Именно из этого множества, по нашему мнению, будут формироваться наиболее значительные социальные мировоззрения эпохи глобализации.

        Наш Международный издательский проект призван быть одним из элементов мультикультурального диалога и одной из новых его форм в новый век Просвещения. Он предполагает свое расширение в Интернет и телевидение. Мы надеемся, что он найдет поддержку тех социальных ученых, художников, религиозных конфессий, национальных и международных организаций, которые заинтересованы в подобном диалоге, считают его своевременным и готовы принять в нем участие.

        Наш проект, как и век Просвещения, обращен, прежде всего, к детям и молодежи, которым предстоит строить в новом веке новую культуру и духовные ценности. Именно дети и молодежь в будущем станут ведущей силой, вместе с которой придут новые общественные акторы/классы социальной гармонии и солидарности.

Назначение проекта

        Международный издательский проект создается для широкой публикации небольших дешевых изданий («книг-диалогов») объемом 150-250 страниц на 3-4 языках под одной обложкой тиражом 3-10 тысяч экземпляров. Эти книги-диалоги посвящены формированию новых языков коммуникации, веры и мировоззрения на основе глобального социального воображения, соответствующего гуманитарно-нравственным требованиям современности. Предметом проекта является подготовка подобных изданий (книг-диалогов), а продуктом — издание и продажа этих книг в разных странах и на разных континентах мира. Проект не ставит задачу (по крайней мере, на начальном этапе) быть прибыльным. По-видимому, он всегда останется дотационным.

Цели проекта

        Предлагаемый издательский проект является многоцелевым.

        1-я цель проекта: формирование в рамках социальных наук глобальных информационных средств/языков/методов коммуникации, содействующих взаимопониманию, сотрудничеству, миру, ненасилию, толерантности, гуманизму народов и гармонии культур.

        2-я цель: содействовать гуманизации и гармонизации процесса глобализации, а также сохранению и развитию его мультикультуральности.

        3-я цель: развитие глобального, мультикультурального социального воображения разных народов в рамках социальной науки.

        4-я цель: укрепление междисциплинарных связей различных социальных наук, преодоление их замкнутости, узости, бюрократического характера и отчуждения от глобальных проблем современности и проблем повседневной жизни человека.

        5-я цель: формирование широких форм диалогического мировоззрения, на основе которых возможно гармоничное решение как глобальных, так и личных проблем.

        6-я цель: приобщение к процессу формирования глобальных языков коммуникации, верований, мировоззрений широкой непрофессиональной аудитории, прежде всего учащейся молодежи.

Название проекта

        Название проекта: «Глобальное социальное воображение: к мультикультуральным языкам коммуникации, веры и мировоззрений (LCBW)» или, кратко — «Мультикультуральный диалог LCWB» отражает основные его цели, источник и направление развития. Источником всех инновационных средств/языков/методов является глобальное социальное воображение. Социальное воображение есть расширение понятия «Социологическое воображение», которое введено Ч. Миллсом (1959). Расширение этого понятия связано с синтезом социальных наук, необходимость которого развивается в концепции И. Валлерстайна (2000). Понятие «глобальное» выражает связь социального воображения с процессом глобализации. Социальное воображение глобально, присуще всем народам и личностям, не ограничено отдельными группами, континентами и стоит вне рамок элиты, бюрократии и иерархии.

        Термин «Мультикультуральные языки» выражает плюрализм языков общения и обмена информацией между разными культурами в различных сферах. Эти языки способны служить если не всем, то значительному числу культур мира. К ним относятся языки гуманитарных и социальных наук, английский, эсперанто, информационные языки и т.п. В этом смысле «мультикультуральное» близко по значению «глобальному». Языки конструируются социальным воображением как разные зеркала разных культур. Под языком понимаются различные информационные средства и научные методы.

        Термин «языки коммуникации, веры и мировоззрения» очерчивает четыре основные области культуры — язык, коммуникацию, мировоззрение, веру (LCBW), — которыми ограничивается проект и диалог. Мировоззрение представлено разными философскими, социологическими и т.п. теориями. Проект не затрагивает сферы экономики и политики. Он выделяет только области языка, коммуникации, веры и мировоззрения, которые составляют ядро гуманитарной и информационно-культурной сфер. В этих областях формируются гуманитарно-нравственные ценности и приоритеты современности. Наиболее общей и повседневной их средой является язык: в языке и через язык живут коммуникация, вера и мировоззрение. Есть много языков как национальных, так и специфических, свойственных разным формам коммуникации. Эпоха глобализации и нарастающие вызовы требуют новых, адекватных языков коммуникации, веры и мировоззрения, способных давать эффективные решения в рамках сотрудничества, мира, ненасилия, толерантности, справедливости и гуманизма.

Особенности проекта

        Особенность настоящего издательского проекта заключается в том, что он не только содержанием, но и структурой, и формой своих изданий (книг-диалогов) олицетворяет глобальность, мультикультурализм, идейный плюрализм. Достигается это следующими средствами.

  1. Книги-диалоги публикуются на 3-4-х языках под одной обложкой: на английском, на эсперанто и на 1-2 национальных языках.  Полилингвистичность обеспечивает равноправный диалог разных культур, языков, мировоззрений.

  2. Диалогические группы соавторов по 4-7 человек подбираются либо по инициативе Редакторского Совета либо на основе личной инициативы, которая будет поощряться. Такие группы будут стимулировать междисциплинарные и межкультурные коммуникации.

  3. Книги-диалоги имеют унифицированную структуру, которая включает в себя основную и диалоговую части. Основная часть — это краткое (25-35 страниц) авторское изложение своего подхода/мировоззрения или веры на основе ранее изданных статей и/или монографий. Вторая часть включает несколько (3-7) кратких (по 6-9 страниц) отзывов-диалогов других авторов-оппонентов как носителей других подходов/мировоззрений, религий. Каждый отзыв-диалог включает в себя предельно краткое изложение подхода/мировоззрения оппонента и его конструктивно критическое сравнение с основным подходом/мировоззрением.

        Такая структура книг-диалогов позволит читателю не только одновременно познакомиться с 4-7 подходами/мировоззрениями, но и сравнить их, понять их конструктивно-критические взаимоотношения и включиться в диалог между ними. Каждому читателю будет предоставлено право включиться в диалог непосредственно, написав и отослав в редакцию свой отзыв-диалог. Эти отзывы рассматриваются редакцией. Наиболее содержательные из них вместе с ответной реакцией основного автора публикуются в новой книге-диалоге. Число подобных книг, посвященных тому или иному подходу/мировоззрению не ограничивается, если они находят спрос среди читателей. В результате многолетнего издания подобных книг-диалогов будет происходить естественный отбор наиболее эффективных языков культуры и наиболее адекватных подходов, мировоззрений, религий. Различные международные и национальные организации, партии, правительства могут выбирать из этих языков наиболее эффективные для решения своих проблем. С помощью таких языков будут сконструированы общечеловеческие приоритеты и гуманитарно-нравственные ценности эпохи глобализации.

Идеология проекта

        Исходным основанием проекта является концепция социологического воображения американского социолога Ч. Миллса. В ней социологическое воображение рассматривается как основной источник духовных, ценностных и информационных инноваций. Эта концепция изложена им в работе «Социологическое воображение» (1959), которая до сих пор пользуется большим авторитетом среди профессионалов. По результатам опроса они назвали эту книгу второй по значимости социологической работой прошлого века. Другие теоретические основания Проекта.
Концепция глобальной коммуникации М. Маклюена (1967, 1968).
Концепция интерактивного, диалогического и сетевого мировоззрения Б. Филипса (2001, 2002), основанная на теории Миллса и развивающая идею перехода от узкого, бюрократического к широкому, диалогическому подходу, междисциплинарному мировоззрению и соответствующему научному методу.
Концепция И. Валлерстайна (2000) единства социальных наук
Концепция Р. Зиберта (1985, 2001): «критическая теория» единства и толерантности разных религий.
Концепция Веры Бахаи единства религий мира.
Концепция Б. Хорнунга (1997) и Б. Скотта (2001) социокибернетики как междисциплинарной социальной науки.
Теория интерактивного социального действия М. Девит (2000).
Теория универсальных духовных ценностей Р. Бачика (2001).
Теория культурной коммуникации Х. Роземан (1985).
Концепция Эсперанто как языка международного общения, который не исключает, а дополняет национальные языки.
Концепция социально-политической психологии российского психолога А. И. Юрьева (1992).
Концепция полилога российского психолога Н. С. Говорова (1998).
Концепция гуманитарно-нравственной стратегии российского психолога М. М. Решетникова (2002).
Концепция тетрасоциологии российского философа и социолога Л. М. Семашко (1992, 2002), развивающая идею социальной гармонии и один из вариантов синтеза социальных наук на основе теории социального пространства-времени.

Организация и финансирование проекта

        Международный издательский проект LCBW глобального культурного класса может быть успешным только под эгидой ЮНЕСКО. Инициаторы проекта видят свою миссию в том, чтобы подготовить необходимые документы и аргументы для внесения их в ЮНЕСКО. Важнейшим аргументом предлагаемого проекта является его поддержка различными культурными международными и национальными организациями. Однако, на этапе становления этот Проект может находиться под эгидой Американской и/или Международной социологической Ассоциации, либо известного Международного фонда, Всемирного банка и т.д.

        Международный издательский проект возглавляется Международным Правлением (Советом), которое включает в себя менеджеров, редакторов по национальным языкам и издателей по странам.

        Предварительный состав Правления (пометкой «Согласен» отмечены те, кто уже высказал свое согласие с данной концепцией и готов участвовать в работе Правления)

Бернард Филипс, Д-р философии, США — согласен
Иммануил Валлерстайн, Д-р философии, профессор социологии, США
Рудольф Зиберт, Д-р философии, профессор социологии, США — согласен
Марта Росс Девит, Д-р философии, США — согласна
Джонатан Тернер, Д-р философии, профессор социологии, США
Джон Александер, Д-р философии, профессор социологии, Канада
Бернард Скотт, Д-р философии, профессор социологии,
Англия Макс Траверс, Д-р философии, профессор социологии, Англия — согласен
Бернд Хорнунг, Д-р, Президент RC51 по Социокибернетике Международной Социологической Ассоциации (МСА), Германия — согласен
Раймон Бачика, Д-р философии, профессор социологии, Президент RC07 Исследование будущего МСА, Япония — согласен
Хилари Роземан, М. А., Австралия — согласна
Николай Гудсков, Президент Российского союза эсперантистов, Россия – согласен
Александр Юрьев, Д-р психологии, зав. Кафедрой Политической Психологии СПбГУ, Россия — согласен
Владимир Кавторин, писатель, Россия — согласен
Владимир Захаров, кандидат физических наук, руководитель семинара, Россия — согласен
Татьяна Поташевская, психолог, Президент центра Н. С. Говорова «Адаптация и развитие человека», Россия, — согласна
Генрих Скворцов, член Международной академии фундаментального образования, -согласен
Елена Павлова, директор издательства Петрополис, Россия, - согласна
Александр Иванов, директор издательства Технического университета, президент Издательско-полиграфической ассоциации университетов Санкт-Петербурга, Россия, — согласен
Дмитрий Баранов, издатель, исполнительный директор издательско-полиграфической ассоциации университетов Санкт-Петербурга, Россия, — согласен
Лев Семашко, кандидат философских наук, доцент, директор Института Стратегических Сферных (Тетрасоциологических) исследований, Россия — согласен
………………………..

        Состав Правления будет значительно расширен. В него должны войти, при их согласии, представители Веры Бахаи и других конфессий, Международной организации эсперантистов, Международных ассоциаций социологов, философов, лингвистов, психологов, культурологов, антропологов и т.д.

        Правление решает все организационные и финансовые вопросы: утверждает Устав Международного издательского проекта, выбирает Президента, Почетного Президента и Главного редактора, утверждает Исполнительного и Финансового директоров, организует издательскую и торговую сеть, определяет опорные издательства в различных странах, создает Международный наблюдательный Совет, обеспечивает финансирование проекта из разных источников, определяет издательскую политику, создает региональные отделения по континентам и т.п. Штаб-квартира Правления располагается в США.

        Предполагается, что финансирование Международного издательского проекта будет осуществляться за счет средств различных американских фондов: Social Science Research Council (Prof. Craig Calhoun), Фулбрайта, Форда, Карнеги, Маккартуров и т.д., средств ЮНЕСКО, пожертвований того или иного олигарха, например, Билла Гейтса, или какой-либо ТНК, например «Макдональдс» и т.п. В дальнейшем, при налаживании широкой рекламы книг-диалогов и их массовой продажи в различных странах мира, дотационная часть проекта может быть существенно сокращена. Этот проект вряд ли сможет стать самоокупаемым, хотя такая возможность не исключается при особо благоприятных условиях (налоговых, таможенных и т.п.), а также при эффективной рекламе (в СМИ, в международных и национальных журналах социальных наук и др.), качественном менеджменте и режиме наибольшего благоприятствования со стороны государств и международных структур. Вопрос финансирования требует дополнительной проработки.

        Почетным Президентом и Президентом Проекта, которые были бы ответственны только за финансирование Проекта, за связь с ЮНЕСКО, Банками, Фондами, ТНК и Правительствами могли бы стать И. Валлерстайн и К. Кальхаун (Президент SSRC) или другие известные научные, общественные или финансовые деятели.

        Организационной и кадровой основой Международного издательского проекта могут стать, при их согласии, отдельные Исследовательские комитеты Американской Социологической Ассоциации и Международной Социологической Ассоциации (RC07 — Исследование будущего, RC25 — Социолингвистика, RC51 — Социокибернетика и другие), а также группа американских социологов (около 50 человек) «К социологическому воображению», возглавляемая Бернардом Филипсом и международная группа социологов «Будущее религии», возглавляемая Рудольфом Зибертом. Одной из опорных точек проекта является теоретический семинар В. К. Захарова в Санкт-Петербурге, объединяющий группу интеллектуалов-гуманитариев, которая на протяжении почти трех лет реализует в своей деятельности диалог различных мировоззрений и социальных теорий в рамках российского спектра.

        Данный, предварительный, вариант Концепции Международного издательского Проекта, после его уточнения и доработки инициативной группой (в нее могут войти все заинтересованные организации и лица), рассылается как официальный документ возможным его участникам и другим заинтересованным международным и национальным организациям, в частности, в Международную и Американскую социологические Ассоциации, в Международную Ассоциацию эсперантистов, в Дом Справедливости как руководящий орган Веры Бахаи, в Международный Парламент Церквей, в Международное философское общество, в Международное общество издателей и т.п.

        От каждой организации, если она принимает Проект, ожидаются (1) замечания и поправки к Концепции проекта, (2) официальное письмо руководящего органа с выражением поддержки проекта, готовности в нем участвовать и его важности как для данной организации, так и для утверждения глобального мультикультурального диалога. Эти письма составят основу для юридического оформления Международного издательского проекта и представления его в ЮНЕСКО.

2003

К содержанию книги



Up
© Website author: Leo Semashko, 2005; © designed by Roman Snitko, 2005