|
Юрий Дорофеев ЗЕЛЕНЫЕ ЗВЕЗДЫ НА ФОНЕ БЕЛОГО РОЯЛЯ (о торжественном мероприятии санкт-петербургского клуба «ЭСПЕРО») Санкт-Петербургский клуб эсперантистов «ЭСПЕРО» 15 декабря 2007 г. провел торжественное мероприятие, посвященное сразу нескольким памятным датам эсперантистского движения.В этот день последователи этого языка международного общения во всем мире отметили 148-ую годовщину со дня рождения основателя или, как он сам себя называл, «инициатора создания» языка эсперанто Людвига Заменгофа. Одновременно с этим петербургские эсперантисты отметили другую весьма важную дату в эсперанто-движении: в декабре 1887 г., т.е. 120 лет назад в России, а именно,в Санкт-Петербурге была опубликована грамматика этого языка. Книга стала первым в мире изданным типографским способом учебником эсперанто.
В тот далекий год доктору Л. Заменгофу исполнилось 28 лет. Он родился в польском городе Белосток (Польша, как известно, тогда входила на правах широкой автономии в состав российской империи). Город населяли люди самых разных национальностей, Зачастую они даже не могли объясниться между собой, Из-за этого подчас возникали самые неожиданные, а иногда и вовсе ни на чем не основанные противоречия, ссоры, скандалы, драки и т.п. Уже в юношестве Людвиг задумался о том, как устранить эти негативные явления.Природный аналитический ум, настойчивость, желание помочь людям, точнее всему человечеству натолкнули его на мысль создать простую и доступную грамматику нового языка, общего для людей разных национальностей, с детства говорящих на разныхязык. В конце концов, эта цель была достигнута, язык создан, и учебник был опубликован.
Надо отметить, что подобного рода идеи были популярны в то время. Многие предлагали свои языковые варианты. К настоящему времени их известно до 600, и эта тема еще ждет своих исследователей. Однако лишь язык эсперанто пережил время, суровые испытания, выпавшие на долю его последователей в гитлеровской Германии, в сталинском Советском Союзе, в других странах, и стал достоянием человечества. Язык включен ЮНЕСКО в перечень мировых культурных достижений. Один из номинантов на Нобелевскую премию 2004 г. в области литературы шотландский поэт и переводчик Уильям Олд большую часть своего творчества посвятил переводу на язык эсперанто многих произведений современной английской литературы. Последним его трудом в этом направлении является перевод на эсперанто популярной трилогии Д. Толкиена «Властелин колец». Вообще же, думается, настало время переосмыслить вклад эсперантистов и, в частности, Людвига Заменгофав мировую культурную сокровищницу. ЮНЕСКО вполне обоснованно могла бы представить этого бескорыстного ученого и общественного деятеля (а может быть просто само явление эсперанто) на соискание Нобелевской премии.
Члены клуба «ЭСПЕРО» и приглашенные, собравшиеся в доме-музее Самойловых на Стремянной улице, одновременно отметилиеще одну веху в истории российского движения эсперантистов. Спустя 5 лет после выхода в свет труда Людвига Заменгофа, в Санкт-Петербурге в 1892 г. было учреждено Русское общество «ЭСПЕРО». В него в качестве учредителей и первых членов вошли писатель Лев Толстой, композитор Александр Скрябин и другие известные деятели культуры и науки.С тех пор прошло уже 115 лет, однако традиции клуба весьма бережно поддерживают современные эсперантисты. Через несколько лет после окончания Великой отечественной войны в стране и в первую очередь в Ленинграде возникли кружки эсперантистов. В 1979 г. под эгидой Совета Министров СССР и ВЦСПС ( для тех кто забыл или не знает – так назывались официальные советские профсоюзы, а других - в стране, собственно говоря, и не существовало) была учреждена Всесоюзная Ассоциация эсперанто. Конечно, она находилась, как и вся общественная и культурная жизнь в Советском Союзе, под контролем коммунистических властей, но все же сам факт ее создания является в некотором роде показательным.
В годы «перестройки» вместе с оживлением общественной жизни активизировалась деятельность любителей этого, пока еще до сих пор непонятного для многих языка. Сегодня петербургский клуб «ЭСПЕРО», который на протяжении последних 15 лет бессменно возглавляет увлеченный и энергичныйэнтузиаст языка эсперанто Анна Буткевич, постоянно проводитв разных районахгорода языковые курсы, ознакомительные занятия в школах, других учебных заведениях Санкт-Петербурга и Северо-Запада России, организует поездки эсперантистов и интересующихся этим языком петербуржцев в гости к зарубежным коллегам, участвует во Всемирных Конгрессах эсперантистов, изредка (кстати, не по своей вине), но все же участвует в радио и телевизионных передачах. Гражданское общество в России только-только формируется, и вот подобные самодеятельные клубы по интересам, наряду с политическими партиями и различными общественными движениями, являются кристалликами будущей демократической жизни страны.
Под аплодисменты участников встречи Анна Петровна Буткевич сообщила, что в начале 2008 г. в Россию из Роттердама, где расположена штаб-квартира Всемирной Универсальной ассоциации эсперанто, приезжает ее Генеральный директор Осмо Бюллер для ознакомления с условиями существования и развития движения эсперантистов в стране. Главная цель его приезда состоит в том, чтобы обсудить со своими российскими коллегами и российскими властями возможность проведения в 2010 г. в Москве или Санкт-Петербурге Всемирного Конгресса эсперантистов.
И все же, справедливости ради, надо отметить, что отношение, в частности, петербургских властей к эсперантистам пока что более, чем прохладное. Несколько лет назад клуб «ЭСПЕРО» занимал прекрасное (с точки зрения скромных эсперантистов) помещение на последнем мансардном этаже серого массивного здания постройки начала 20 века в стиле «модерн» на Петроградской стороне. Однако, как говорится в известных стихах, «счастье было так недолгим». Комитет по управлению городским имуществом (КУГИ) Петроградского района Санкт-Петербурга посчитал, что эсперантисты –невыгодные арендаторы и, предприняв невиданное давление на клуб «ЭСПЕРО», выселил его с занимаемой «территории». Некоторое время клуб арендовал помещение на первом этаже на набережной реки Фонтанки около Невского проспекта. Тем временем, городские власти продали весь этот дом некоей фирме из Москвы. Новые владельцы сохранили арендную плату до конца 2005 года, а затем поставили эсперантистам ультиматум: либо платите в два раза больше, либо «сматывайте удочки».
Городские власти отказались дотировать клуб, и ему ничего не оставалось иного, как «бомжевать». Если в 1937 г. эсперантистское движение в Советском Союзе, как сторонников «космополитизма и буржуазной культуры», раздавили репрессиями, то нынешние петербургские власти «ничтоже сумнящеся»,не отдавая себе отчета в исторической ценности и значимости для города клуба «ЭСПЕРО», фактически пытались уничтожить его, «просто» приравняв к коммерческим арендаторам. Факт остается фактом: вместо того, чтобы оказывать клубу хоть какое-то содействие, власти резко подняли арендную плату, тем самым, лишив его постоянного помещения. То, что клуб до сих пор живет, функционирует, действует, является исключительно заслугой самих эсперантистов и безусловно его председателя Анны Буткевич.
Равнодушие чиновников проявилось даже в таком, казалось бы, благородном деле, как оказание помощи ветеранам-эсперантистам в год празднования 60-летия Победы. Представители клуба «ЭСПЕРО» весной 2005 г. смогли после некоторых проволочек попасть на прием к председателю Комитета Правительства Санкт-Петербурга по труду и социальной защите населения А. Ржаненкову. Речь тогда шла о помощи в организации поездки ветеранов, включая участников Великой отечественной войны, в Европу на места воинских захоронений советских солдат, погибших в 1944-1945 гг. Как выяснили члены клуба, проведя трудоемкие исследования, среди погибших были и те, кто значился в чудом сохранившихся архивах, как участники кружков и клубов эсперантистов в 20-ые годы и начале 30-ых годов. Пообещав на словах всемерное содействие, чиновник на другой же день забыл о состоявшемся разговоре. Попытки вновь с ним встретиться, напомнить о намерениях эсперантистов-ветеранов ни к чему не привели, хотя денег из бюджета на различные ветеранские мероприятия выделено было тогда, как говорится, немерено. Очевидно, вопросзаключалсяв том, что эсперантисты не состояли в официальном реестре празднований, и до них просто не было дела никому из «власть имущих».
Тем не менее, несмотря на все перипетии и трудности судьбы, клуб эсперантистов не прекратил своего существования. Только, что прошедшая встреча лишний раз подчеркнула оптимизм и жизненную стойкость знатоков этого, еще считающегося экзотическим языка. Торжественный вечер начался с коллективного исполнения гимна эсперантистов, написанного в конце 19 века самим Людвигом Заменгофом. Затем члены клуба показали собравшимся несколько веселых сценок и песенок на языке эсперанто. С вдохновением на старинном рояле, стоявшем у внушительного камина, недавно вступившая в члены клуба музыкант Вера Чальцева исполнила фортепьянную пьесу М. Чюрлениса. На вечере выступали многие участники встречи. Были прочитаны переведенные на эсперанто стихи Пушкина, Анны Ахматовой, французского поэта Бодлера.
Особенно нарядно выглядели дамы. Повидимому, многие из них в преддверии мероприятия посетили салоны красоты. Характерной чертой туалета некоторых участниц вечера являлась та или иная деталь светлозеленого цвета: бусы, нашейный платочек, брошь, браслет и т.д. Отдельные эсперантистки вообще выглядели, как изящные амазонки, одетые во все зеленое. Все дело в том, что движение-эсперанто еще с позапрошлого века выбрало в качестве символа светлозеленую звезду. Этот цвет стал символом эсперанто. В любой точке земного шара, если эсперантист увидит на встречном, совершенно незнакомом человеке маленькую зеленую звездочку, то он знает, что может без всяких церемоний обратиться к нему с любым вопросом и не получит отказа в той или иной просьбе. Таково уж всемирное братство эсперантистов.
Говоря после состоявшегося концерта о своих впечатлениях, одна из убежденных приверженцев эсперанто Валентина Хорева отметила примечательную особенность этого, да и других мероприятий эсперантистов:
-: «Сегодня все проходило очень весело, искренно, вдохновенно и как-то по-детски открыто, непосредственно. Впрочем, мы такие всегда – веселые и неунывающие».
Что же, видимо, она выразила сам дух эсперанто, помогающий людям дружить, любить, неумолимо, несмотря ни на что интересоваться жизнью и никогда не падать духом.
После небольшого перерыва в виде физкульт-паузы к роялю со своей гитарой вышел бард, поэт, писатель, переводчик Михаил Бронштейн. Он приехал из города Тихвина Ленинградской области, где благодаря его усилиям и поддержке муниципальных властей существует и активно работает филиал клуба «ЭСПЕРО». Уважаемый мэтр напомнил, что в Тихвине родился великий русский композитор Римский-Корсаков, который среди прочих представителей русской интеллигенции вначале 20 века участвовал в деятельности петербургского клубе эсперантистов. Поэт представил собравшимся только что вышедшую книгу «Свою судьбу корить не смею», прочитал как на русском языке, так и на эсперанто новые и написанные им ранее стихи. У Михаила недавновышла на русском языке книга о советском разведчике Андрее Рогове. Этот легендарный герой Великой отечественной войны в совершенстве владел эсперанто. Интересно, что первоначально книга была издана на языке эсперанто, на котором, собственно говоря, и была написана. Песни, исполненные бардом, как пишут в официальных рецензиях, полностью покорили аудиторию. Лишь необходимость успеть на поезд освободила» Михаила Бронштейна от продолжения выступления.
Таким образом, в Санкт-Петербурге есть достопримечательность, о которой пока не написано в туристических буклетах, которая забыта городскими властями, которая не имеет точного юридического адреса, но которая, тем не менее, существует, развивается, радует своих участников и сторонников и которая, как ни странно, достаточно широко известна в мире. Имя этой достопримечательности – санкт-петербургский клуб «ЭСПЕРО».
Юрий Дорофеев
16 декабря 2007 г.Санкт-ПетербургРоссия ---------------------------------------------------------------------------------------- Хилель Шенкер, Ренато Корсетти и Лев Семашко Дискуссия: Эсперанто и международный билингвизм для детей и социальной гармонии Дорогой Лев, Я был счастлив получить ваше письмо, и узнать о вашем вебсайте (www.peacefromharmony.org ) , который оставляет приятное впечатление очень позитивной и конструктивной инициативы. Я определенно согласен с идеей мультикультурального и многоязычного сайта и акцентом на строительство новой культуры мира и гармонии. Что касается вашего вопроса, да, для меня будет честью публикация моего отчета «Попытка мобилизовать глобальную волю в Хельсинки» на вашем сайте и включение меня в список его авторов. Вы можете также включить меня и в ваш список рассылки. Вопросы перевода более трудны, но что за жизнь была бы без трудностей? Между прочим, я особенно ценю фактвключения эсперанто. Я очень восхищаюсь его изобретателем Заменгофом, который хотел создать международный язык. В Тель-Авиве недалеко от моего дома есть улица его имени. Но если быть реалистичным, в сегодняшнем глобализированном мире, английский язык стал фактическим эсперанто международного сообщества. Ваш, Хилель Шенкер Соредактор Палестино-Израильского журнала Дорогой Хилель, Спасибо за ваши добрые слова о нашем Мультикультуральном и Многоязычном сайте и за сотрудничество с нами. Я буду рад опубликовать ваш замечательный доклад о попытке мобилизовать глобальную политическую волю на Конференции в Хельсинки. Извините, что задержал ответ. Вы затронули очень сложную, языковую проблему, над которой пришлось подумать. С моей точки зрения, на пути к устойчивому миру и социальной гармонии в 21 веке стоят два глобальных культурных препятствия единого характера или качества. Первое препятствие есть враждебность языков, второе – это враждебность религий. Оба препятствия имеют глубокое историческое происхождение и единый характер: это есть враждебность, нетерпимость, стремление возвысить свой собственный язык и религию и унизить другие языки и религии. Вы затронули вопрос языка (о религии поговорим в следующий раз) и сказали, что «английский язык стал фактическим эсперанто международного сообщества». Это утверждение представляется мне спорным, по крайней мере. Английский язык охватил менее половины населения Земли. Такие страны как Китай, Индия, Россия и такие ареалы как французский, испанский и арабский (шире – мусульманский), либо вообще отказываются от английского, либо им владеет только элита, составляющая 1-5 процентов населения. Монополия одного национального языка всегда есть дискриминация народов, неравенство людей и культур, которая постоянно воспроизводит лингвистическую враждебность и нетерпимость. Поэтому английский никогда не станет универсальным международным языком и его господство в наше время является лишь исторически преходящим периодом. Поэтому господство английского несовместимо с устойчивым миром в мире и тем более с социальной гармонией, с гармонией человечества. Возможно, новое качество экономической и политической глобализации и интеграции в новом веке ликвидирует соответствующее господство. Однако, для преодоления лингвистического господства нет другого пути как установление единого, нейтрального и планового международного языка, по отношению к которому ВСЕ народы, культуры и языки равны. Таким языком может быть эсперанто, который имеет вековую практику, пережил две мировые войны, проник во все страны и культуры мира. О достоинствах и преимущества эсперанто как международного языка блестяще написал Президент Всемирной Эсперанто Ассоциации Ренато Корсетти в короткой (2 страницы) статье «Эсперанто для устойчивого и гармоничного развития», которая опубликована на нашем сайте на странице 7-3-1. Без единого, нейтрального, международного языка трудно говорить об устойчивом мире и гармонии. Однако, переход от английского к эсперанто как единому международному языку не может быть быстрым, он займет 30-60 лет, жизнь нескольких поколений. Этот период может быть только временем международного билингвизма, когда английский и эсперанто будут на равных изучаться в школах и существовать в международных отношениях. Новым поколениям надо дать шанс выбора единого международного языка из двух наиболее весомых претендентов на его роль, а для этого нужен соответствующий период и институт, чтобы дети могли изучать оба языка. Билингвизм есть необходимая ступень к единому международному языку. Об институте международного билингвизма более детально смотреть на страницах 1-5, 2-2 и 7-3 нашего сайта. Переход к международному билингвизму и преодоление лингвистической враждебности требует признания единого социального приоритета, который для всех народов составляют дети. Только на основе общепризнанного в мире приоритета детей можно ожидать преодоления любой враждебности, в том числе языковой и религиозной, преодоления экономического и политического господства и установления нового социального порядка устойчивого мира и гармонии человечества. Только с детей, как говорил Махатма Ганди, может начаться устойчивый мир, только с них может начаться международный билингвизм, устранение враждебности, нетерпимости, дисгармонии и т.п. Приоритет детей и сферы детей, включающей до 80% населения (дети вместе с родителями и всеми попечителями) исключает почву для враждебности и является социальной базой новой культуры гармоничного мира, предотвращающей войны, террор, бедность и другие социальные болезни. Именно этому посвящен наш сайт. На нем первостепенное внимание отдано приоритету детей как тому ключу, который закрывает враждебность и открывает устойчивый мир и социальную гармонию. Я думаю, чтобы появился свет в конце бесконечного тоннеля вашего палестино-израильского конфликта вашим матерям и отцам надо призвать свои правительства «Создать приоритет детям Израиля и Палестины». Приоритет ваших детей, равно дорогих для вас, будет вашей общей гуманитарной целью, которая поможет вам через 2-3 поколения искоренить вражду между вашими народами. Между Израилем и Палестиной не появятся Мир и Гармония, не исчезнут враждебность и насилие без этого приоритета. Ради своих детей родители должны жить, а не убивать друг друга в войнах и терроре. Также и дети не станут живыми бомбами-самоубийцами, если будет установлен их приоритет. Извините за длинный ответ, но поднятый вами вопрос очень сложен и включает множество ступенек, по которым пришлось пройтись. Я надеюсь, что высказанные идеи послужат предметом для наших дальнейших обсуждений. Если вам понравится, вы могли бы опубликовать мой отклик в вашем журнале. С уважением, Лев Семашко 26 сентября 2005 г. ------------------------------ Дорогие Лев и Хилель, Большое спасибо Льву за высокую оценку моей статьи об эсперанто. …Относительно слов Хилеля, что сегодня английский становитсядействительным эсперанто международного сообщества, я могу сказать, что ситуация меняется. Может быть китайский язык уже стоит в очереди на эту роль. Говорящие на эсперанто подумают, что вы идете вне логики: язык мощнейшей на данный момент нации становится международным языком. Во всяком случае, я к вашим услугам по вопросам эсперанто. Для большей информации смотрите наш сайт www.esperanto.net.Искренне, Ренато Корсетти, Президент Международной Ассоциации Эсперанто, 28 сентября 2005 -------------------------------- Дорогие Лев и Ренато, Я высоко ценю ваши комментарии относительно эсперанто, и не хочу быть неправильно истолкованным. Я не говорю, что это желательная ситуация, когда английский язык, де факто, стал глобальным языком связи. Я полагаю, что это создает много проблем, одна из которых - распространение американо - английского культурного империализма на планете. Язык точно имеет культурное значение, и я определенно предпочел бы ситуацию, в которой нейтральный, многокорневой язык эсперанто стал бы linguafranca международной коммуникации. Однако, сегодня, и в течение обозримого будущего, как мне представляется, английский язык останется каналом большей части межкультурной и международной коммуникации. …………………….Что касается эсперанто, я хочу, чтобы он установился, но я сомневаюсь, возможно ли это в пределах 30 или даже 60 лет. Тем не менее, я восхищаюсь каждым, кто пытается продвинуть его, и хочу, чтобы изучение эсперанто стало необходимой частью образовательных систем во всем мире. Ваш, Хилель Шенкер P.S. Из любопытства, есть ли какая либо страна или город, гденеобходимо изучение эсперанто? 1 октября 2005 ---------------------------------------- Дорогой Хилель, Большое спасибо за ваше сообщение. Я полностью понимаю вашу позицию………….. Что касается города или страны, где эсперанто обязательно, nо он преподается вoмногих школах и университетax во всем мире. В Венгрии это один из языков, который вы можете выбрать в средней школе и сдавать на нем вступительные экзамены в университет (фактически многие ваши граждане так и делают). В Италии, США или Китае (это только некоторые примеры) вы найдете университетские курсы, регулярно посещаемые студентами и предоставляющие возможность получения некоторых научных степеней и так далее.Искренне, Ренато Корсетти, 2 октября 2005 ---------------------------------------------------------------
Up
|